Taras Bulba

Malik Kiilerich Juli 25, 2016 T 38 0
FONT SIZE:
fontsize_dec
fontsize_inc

Taras Bulba er en romantiserede historisk novelle af Nikolai Gogol. Den beskriver livet i en gammel Zaporozhian Cossack, Taras Bulba, og hans to sønner, Andriy og Ostap. Sønnerne studere på Kiev Academy og derefter vende hjem, hvorefter de tre mænd, der er anført på en rejse til Zaporizhian Sich beliggende i det sydlige Ukraine, hvor de slutte andre kosakker og gå i krig mod Polen.

Hovedpersonen іs baseret på flere historiske personligheder, og andre tegn er ikke аs overdrevne eller grotesk som det var almindeligt i Gogols senere fiktion. Historien kan forstås i sammenhæng med den romantiske nationalisme bevægelse i litteratur, der udviklede sig omkring en historisk etnisk kultur, som opfylder den romantiske ideal.

Oprindeligt offentliggjort i 1835 som en del af en samling af historier, blev det kritiseret af russiske myndigheder for at være "alt for ukrainske". Dette, sammen med Gogol egne skiftende politiske og æstetiske synspunkter, førte forfatteren til at omskrive og udvide historien om en markant anderledes anden udgave blev offentliggjort i 1842, og udtrykker større russiske nationalistiske temaer.

Plot

Taras Bulba to sønner, Ostap og Andriy, vende hjem fra en ortodoks præsteseminarium i Kiev. Ostap er de mere eventyrlystne, mens Andriy har dybt romantiske følelser af en introvert. Mens der i Kiev, han forelskede sig i en ung polsk adelig pige, datter af guvernøren i Kovno, men efter et par møder, han holdt op med at se hende, da hendes familie vendte hjem. Taras Bulba giver sine sønner mulighed for at gå i krig. De når frem til Cossack lejr ved Zaporozhian Sich, hvor der er meget merrymaking. Taras forsøger at vække kosakkerne at gå i kamp. Han stævner dem til at erstatte den eksisterende Hetman når Hetman er tilbageholdende med at bryde fredsaftalen.

De har snart mulighed for at bekæmpe polakkerne, som regerer alle Ukraine vest for Dnepr-floden. Polakkerne er anklaget for grusomheder mod ortodokse kristne, hvor de er hjulpet af jøder. Efter at have dræbt mange af de jødiske købmænd på Sich, kosakkerne ud på en kampagne mod polakkerne. De belejre Dubno Slot, hvor, omgivet af Kosakkerne og kort af forsyninger, begynder beboerne at sulte. En nat en tatarisk kvinde kommer til Andriy og vækker ham. Han finder hendes ansigt velkendte og derefter fortæller hun er tjener den polske pige, han var forelsket i. Hun rådgiver ham, at alle sulter inde i væggene. Han ledsager hende gennem en hemmelig passage starter i mosen, der går ind i klosteret inde i byens mure. Andriy bringer brød brød med ham for den sultende pige og hendes mor. Han er forfærdet over, hvad han ser og i en raseri af kærlighed, svigter hans arv til den polske pige.

I mellemtiden, flere selskaber af polske soldater marcherer ind Dubno at lindre belejringen, og ødelægge et regiment af kosakker. En række kampe opstå. Taras lærer af sin søns forræderi fra Yankel den Jøde, som han gemte tidligere i historien. Under en af ​​de sidste kampe, han ser Andriy ridning på polsk dragt fra slottet og har sine mænd drager ham til skoven, hvor han tager ham af hesten. Taras bittert skælder sin søn, der kulminerede i en mindeværdig line "Jeg gav dig liv, vil jeg tage det", og skyder ham død fra klods hold.

Taras og Ostap fortsætte kæmper polakkerne. Ostap indfanges, mens hans far er slået ud. Når Taras genvinder bevidstheden han lærer, at hans søn blev taget til fange af polakkerne. Yankel accepterer at tage Taras til Warszawa, hvor Ostap holdes fanget, gemmer sig Taras i en vogn af mursten. Når du er i Warszawa, en gruppe af jøder hjælpe Yankel klæde Taras som tysk tæller. De går ind i fængslet for at se Ostap, men en vagt genkender Taras som en Kosak. Han lader dem ind og ud, når de har betalt 100 guldstykker, og foreslår de går til kosakkerne 'henrettelse den følgende dag. Under udførelsen, er Ostap ikke en enkelt lyd, selv mens at blive brudt på hjulet, og kun nær slutningen råber til sin far, der spørger, om han "kan høre dette?" Taras råber, at han kan. Yankel vender sig til ham, bange, men han er forsvundet.

Taras vender hjem for at finde alle sine gamle kosakkiske venner døde og yngre kosakker i deres sted. Han går i krig igen. Den nye Hetman ønsker at slutte fred med polakkerne, som Taras er stærkt imod, advarer om, at polakkerne er forræderisk og vil ikke ære deres ord. Undlade at overbevise Hetman, Taras tager sit regiment væk for at fortsætte angrebet selvstændigt. Som Taras forudsagde, når den nye Hetman accepterer en våbenhvile, polakkerne forråde ham og dræbe en række kosakker. Taras og hans mænd fortsætte med at kæmpe, og endelig fanget i en ødelagt fæstning, hvor de kæmper, indtil sidste mand er besejret.

Taras er naglet og bundet til et træ og sat i brand. Selv i denne tilstand, han kalder ud til sine mænd til at fortsætte kampen, hævder, at en ny zar kommer som vil herske over jorden. Historien slutter med kosakker på Dnjestr-floden minder de store bedrifter af Taras og hans urokkelige Cossack ånd.

Oprindelsen af ​​titlen karakter

Tegnet af Taras Bulba er sammensat af flere historiske personligheder. Det er hovedsagelig baseret på legenden om Kosakken kaptajn Sava Chaly, hvis drab blev beordret af sin egen far for at forråde den ukrainske årsag.

Forskelle mellem udgaver

Den oprindelige 1835-udgaven afspejler den ukrainske kontekst af historien. Som reaktion på kritikere, der kaldte sin Regeringen Inspector "anti-russiske", og under pres fra den russiske regering, der anses for Taras Bulba for ukrainsk, besluttede Gogol at revidere bogen. Den 1842-udgaven blev udvidet med tre kapitler og omskrevet til også at omfatte russiske nationalistiske temaer i overensstemmelse med den officielle tsaristiske ideologi på det tidspunkt, samt forfatterens skiftende politiske og æstetiske synspunkter. Ændringerne omfattede tre nye kapitler og en ny slutning. Den lidet kendte oprindelige udgave blev kun oversættes til ukrainsk og stilles til rådighed for den ukrainske publikum i 2005.

Skildring af jøder og polakker

Felix Dreizin og David Guaspari i deres Den russiske sjæl og Jøde: Essays i Literary Etnocentrisme diskuterer antisemitisme, påpege Gogols tilknytning til "anti-jødiske fordomme fremherskende på russisk og ukrainsk kultur". I Léon Poliakov s historie Antisemitisme, forfatteren, at "Den" Yankel "fra Taras Bulba faktisk blev den arketypiske Jøde i russisk litteratur. Gogol malet ham som ekstremt udnyttende, feje og frastødende, omend i stand til taknemmelighed. Men det synes perfekt naturligt i den historie, han og hans kohorter blive druknet i Dnjepr af Cossack herrer. Frem for alt Yankel er latterligt, og billedet af den plukkede kylling, Gogol anvendte har gjort runder af store russiske forfattere. " Men den berømte brutalitet Kosakken Khmelnytsky opstand forud Gogol levetid ved omkring 200 år, og i Taras Bulba, som i Gogols arbejde generelt, hans behandling af jøderne er realistisk og til tider sympatisk, som i de sidste linjer af "The Tale of Hvordan Ivan Ivanovich skændtes med Ivan Nikiforovich ". I jiddisch, er denne karakter i "The Two Ivans" omtales som en "balagoola: en velkendt figur i jiddisch litteratur". Der er en scene i Taras Bulba, hvor jøder bliver kastet ind i en flod, en scene, hvor Taras Bulba besøger jøderne og søger deres bistand, og reference ved fortælleren af ​​historien, at jøder bliver behandlet umenneskeligt.

Efter 1830-1831 novemberopstanden mod den russiske kejserlige regel i centrum for Polen - partitioneret siden 1795 - det polske folk blev genstand for en officiel kampagne mod diskrimination fra de zaristiske myndigheder. "Stort set alle af den russiske regering, bureaukrati, og samfundet blev forenet i et udbrud mod polakkerne Den fobi, der greb samfundet gav et nyt kraftfuldt skub til den russiske national solidaritet bevægelse." - Skrev historiker Liudmila Gatagova. Det var i denne særlige sammenhæng, at mange af Ruslands litterære værker og populære medier i tiden blev fjendtlige mod polakkerne i overensstemmelse med den politik, især efter fremkomsten af ​​den Panslavist ideologi, at beskylde dem for at forråde den "slaviske familie". Ifølge sociolog og historiker Prof. Vilho Harle, Taras Bulba, udgivet kun fire år efter oprøret, var en del af denne anti-polsk propaganda indsats. Uforvarende, Gogols realisering blev "en anti-polsk roman af høj litterær værdi, for ikke at tale om mindre forfattere."

Skildring af tyrkere

Som i andre russiske romaner af den æra, er tyrkere behandles som barbarisk og uciviliseret i forhold til europæerne på grund af deres barbariske natur.

Tilpasninger i andre medier

Historien var grundlaget for en opera af ukrainsk komponist Mykola Lysenko, uropført i 1924 nogle 12 år efter komponistens død. Operaens libretto blev skrevet af Mykhailo Starytsky, komponistens fætter.

Tjekkiske komponist Leoš Janáček Taras Bulba, en symfonisk rapsodi for orkester, blev skrevet i årene 1915-1918, inspireret delvist af massen slagtning af Anden Verdenskrig I. Sammensætningen blev uropført den 9. oktober 1921 af František Neumann, og i Prag den 9. november 1924 af Václav Talich og Den Tjekkiske Filharmoniske Orkester.

Historien er blevet gjort i flere film, med varierende grader af succes. Den første tavse tilpasning var i 1909, instrueret af Aleksandr Drankov. En 1924 film Taras Bulba blev lavet i Tyskland af den russiske eksil Joseph N. Ermolieff. Den tredje, en 1935 tyske produktion, blev instrueret af en russisk instruktør Alexis Granovsky, med fremragende indretning af Andrei Andreyev. En fjerde, i 1936, blev produceret i Storbritannien under titlen The Rebel Søn, stjernespækket Harry Baur med biroller af væsentlige britiske skuespillere. En anden tilpasning blev foretaget i USA i 1962, stjernespækket Yul Brynner og Tony Curtis og instrueret af J. Lee Thompson; denne tilpasning fremhævede en betydelig musikalsk score af Franz Waxman, som modtog en Oscar-nominering. Bernard Herrmann kaldte det "partituret for livet". Blandt dens stykker, "The Ride til Dubno" er blevet en standard koncert stykke og er blevet registreret mange gange. En anden, "The Sleigh Ride", bruger en folkemusik chant kendt i ukrainsk som "Schedryk", den samme melodi som blev brugt i den populære julesang "Carol af Bells", som et modstykke til Waxman egen melodi. Den 12-minutters finale, en optimistisk march som kosakkerne ride i Dubno, er baseret på en ukrainsk folkemusik sang.

Den makedonske rockband Stereotipovi har en sang dedikeret til Taras. Sangen blev skrevet i 1997 og vises på deres album Seks så zamislen protivnik.

En 2008 russisk film instrueret af Vladimir Bortko, blev bestilt af den russiske stat tv og betalt helt af det russiske kulturministerium. Det omfatter ukrainske, russiske og polske aktører som Bohdan Stupka, Ada Rogovtseva, Igor Petrenko, Vladimir Vdovichenkov og Magdalena Mielcarz premiere i 2009. Filmen blev filmet flere steder i Ukraine såsom Zaporizhia, Khotyn og Kamianets-Podilskyi i løbet af 2007. Den manuskript brugte 1842-udgaven af ​​romanen.

I 2010 Hindi film Veer er en tilpasning af Taras Bulba.

Referencer og noter

  • ^ Id = "cite_note-2"> ^ Den virkelige Taras Bulba, Tetiana Polishchuk, The Day, 4 okt 2005
  • ^ E. Bojanowska, Nikolai Gogol: Mellem ukrainsk og russisk nationalisme
  • ^ Antisemitisme i Litteratur og Kunst
  • ^ Leon Poliakov. Historien om Antisemitisme. s. 75. Pennsylvania Press.
  • ^ Mirogorod: Fire Tales af N. Gogol, side 89, trans. af David Magarshack. Minerva Press 1962
  • ^ Liudmila Gatagova, "krystallisering af etnisk identitet i processen med MASS ETHNOPHOBIAS I det russiske imperium .." CRN e-bog
  • ^ Wasilij Szczukin, "Polska jeg Polacy w literaturze rosyjskiej. Literatura przedmiotu." Uniwersytet Jagielloński, Krakow. Se kommentarer fra Szczukin til afsnittet om litteratur på russisk: "Literatura w języku rosyjskim," pp 14-22..
  • ^ Liudmila Gatagova, "krystallisering af etnisk identitet ...", ACL'ER amerikanske Rådet for videnskabelige selskaber, Internet Archive
  • ^ Vilho Harle, Fjenden med tusind ansigter: traditionen for den anden i det vestlige politiske tænkning og historie. 1989, Greenwood Publishing Group, 2000, 218 sider, ISBN 0-275-96141-9
  Like 0   Dislike 0
Forrige artikel Viktor Khristenko
Næste artikel Quebec Remparts
Kommentarer (0)
Ingen kommentar

Tilføj en kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Tegn tilbage: 3000
captcha